Difference between revisions of "RICM5 2016 2017 - RealTimeSubtitle/SRS"

From air
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
  +
=Introduction=
=SRS=
 
==Introduction==
+
==But du document==
===But du document===
 
   
 
Ce document SRS a pour but d'identifier les besoins pour le projet "RealTimeSubtitles". Il sert de ligne directrice au niveau des fonctionnalités que le projet propose et sur les problèmes qu'il soulève. Ce document s'adresse autant aux utilisateurs qu'au potentiels collaborateurs.
 
Ce document SRS a pour but d'identifier les besoins pour le projet "RealTimeSubtitles". Il sert de ligne directrice au niveau des fonctionnalités que le projet propose et sur les problèmes qu'il soulève. Ce document s'adresse autant aux utilisateurs qu'au potentiels collaborateurs.
   
===Objectif du projet===
+
==Objectif du projet==
   
 
"RealTimeSubtitles" est une application conçu pour aider les étudiants en situation d'handicap suivant les mêmes cours que des élèves qui ne le sont pas. Le but est de retranscrire en temps réel ce que le professeur dit grâce à des sous titres. De plus, un aspect collaboratif est mis en place, les élèves en situation de handicap présent dans la salle ont la possibilité d'éditer en temps réel les sous titres si ceux sont erronés.
 
"RealTimeSubtitles" est une application conçu pour aider les étudiants en situation d'handicap suivant les mêmes cours que des élèves qui ne le sont pas. Le but est de retranscrire en temps réel ce que le professeur dit grâce à des sous titres. De plus, un aspect collaboratif est mis en place, les élèves en situation de handicap présent dans la salle ont la possibilité d'éditer en temps réel les sous titres si ceux sont erronés.
   
===Définitions et acronymes===
+
==Définitions et acronymes==
   
====Définitions====
+
===Définitions===
 
* Subtitles : sous titres.
 
* Subtitles : sous titres.
 
* Real Time : temps réel.
 
* Real Time : temps réel.
   
====Acronymes====
+
===Acronymes===
 
* API : Application Programming Interface (interface de programmation).
 
* API : Application Programming Interface (interface de programmation).
 
* JS : JavaScript.
 
* JS : JavaScript.
Line 22: Line 21:
 
* IHM : Interface Homme Machine.
 
* IHM : Interface Homme Machine.
   
===Références===
+
==Références==
   
 
* http://air.imag.fr/index.php/SRS
 
* http://air.imag.fr/index.php/SRS
Line 29: Line 28:
 
* [http://www.cse.msu.edu/~chengb/RE-491/Papers/IEEE-SRS-practice.pdf IEEE Recommended Practice for Software Requirements Specifications IEEE Std 830-1998]
 
* [http://www.cse.msu.edu/~chengb/RE-491/Papers/IEEE-SRS-practice.pdf IEEE Recommended Practice for Software Requirements Specifications IEEE Std 830-1998]
   
===Portée du produit===
+
==Portée du produit==
   
 
Ce produit est destiné principalement aux élèves en situation d'handicap qui assistent à des cours qui ne leur sont pas adaptés. Cependant, ce projet à pour but de faciliter la compréhension d'un cours en apportant un nouveau support : les sous titres. De ce fait, il peut être utile pour tous les élèves. Concernant les professeurs, leur domaine d'enseignement n'a pas d'importance, ce projet peut donc être utilisé pour n'importe quel type de cours.
 
Ce produit est destiné principalement aux élèves en situation d'handicap qui assistent à des cours qui ne leur sont pas adaptés. Cependant, ce projet à pour but de faciliter la compréhension d'un cours en apportant un nouveau support : les sous titres. De ce fait, il peut être utile pour tous les élèves. Concernant les professeurs, leur domaine d'enseignement n'a pas d'importance, ce projet peut donc être utilisé pour n'importe quel type de cours.
   
==Description générale==
+
=Description générale=
===But du produit===
+
==But du produit==
   
 
Le but principal du projet est d'aider les élèves en situation d'handicap à mieux comprendre les cours auxquels ils assistent. Ce projet est à l'initiative du Service Accueil Handicap de Grenoble. En addition, il est important de proposé une IHM collaborative afin que les sous titres puissent être édités en temps réel et donc plus fiables.
 
Le but principal du projet est d'aider les élèves en situation d'handicap à mieux comprendre les cours auxquels ils assistent. Ce projet est à l'initiative du Service Accueil Handicap de Grenoble. En addition, il est important de proposé une IHM collaborative afin que les sous titres puissent être édités en temps réel et donc plus fiables.
   
===Fonctionnalités du produit===
+
==Fonctionnalités du produit==
===Caractéristiques des utilisateurs===
+
==Caractéristiques des utilisateurs==
   
 
Cette application regroupe trois types d'utilisateurs distincts:
 
Cette application regroupe trois types d'utilisateurs distincts:
Line 46: Line 45:
 
* Les étudiants qui lisent les notes (en situation ou non d'handicap)
 
* Les étudiants qui lisent les notes (en situation ou non d'handicap)
   
===Contraintes générales===
+
==Contraintes générales==
   
 
* Les cours mis en ligne doivent être au format PDF.
 
* Les cours mis en ligne doivent être au format PDF.
Line 60: Line 59:
 
Cependant, les résultats obtenus ne peuvent pas être parfaitement corrects car ils sont dépendant de l'API de reconnaissance vocale qui ne permet pas, de nos jours, d'avoir une parfaite transcription écrite d'un discours.
 
Cependant, les résultats obtenus ne peuvent pas être parfaitement corrects car ils sont dépendant de l'API de reconnaissance vocale qui ne permet pas, de nos jours, d'avoir une parfaite transcription écrite d'un discours.
   
==Exigences fonctionnelles==
+
=Exigences fonctionnelles=
===Conception de l'interface de l'application===
+
==Conception de l'interface de l'application==
===Fonctionnalités requises===
+
==Fonctionnalités requises==
===Exigences de performance===
+
==Exigences de performance==
  +
 
=Supporting information=
   
==Supporting information==
 
 
= Références =
 
= Références =
   

Revision as of 12:07, 15 March 2017

Introduction

But du document

Ce document SRS a pour but d'identifier les besoins pour le projet "RealTimeSubtitles". Il sert de ligne directrice au niveau des fonctionnalités que le projet propose et sur les problèmes qu'il soulève. Ce document s'adresse autant aux utilisateurs qu'au potentiels collaborateurs.

Objectif du projet

"RealTimeSubtitles" est une application conçu pour aider les étudiants en situation d'handicap suivant les mêmes cours que des élèves qui ne le sont pas. Le but est de retranscrire en temps réel ce que le professeur dit grâce à des sous titres. De plus, un aspect collaboratif est mis en place, les élèves en situation de handicap présent dans la salle ont la possibilité d'éditer en temps réel les sous titres si ceux sont erronés.

Définitions et acronymes

Définitions

  • Subtitles : sous titres.
  • Real Time : temps réel.

Acronymes

  • API : Application Programming Interface (interface de programmation).
  • JS : JavaScript.
  • CSS : Cascading Style Sheets (feuille de style en cascade).
  • PDF : Portable Document Format.
  • IHM : Interface Homme Machine.

Références

Portée du produit

Ce produit est destiné principalement aux élèves en situation d'handicap qui assistent à des cours qui ne leur sont pas adaptés. Cependant, ce projet à pour but de faciliter la compréhension d'un cours en apportant un nouveau support : les sous titres. De ce fait, il peut être utile pour tous les élèves. Concernant les professeurs, leur domaine d'enseignement n'a pas d'importance, ce projet peut donc être utilisé pour n'importe quel type de cours.

Description générale

But du produit

Le but principal du projet est d'aider les élèves en situation d'handicap à mieux comprendre les cours auxquels ils assistent. Ce projet est à l'initiative du Service Accueil Handicap de Grenoble. En addition, il est important de proposé une IHM collaborative afin que les sous titres puissent être édités en temps réel et donc plus fiables.

Fonctionnalités du produit

Caractéristiques des utilisateurs

Cette application regroupe trois types d'utilisateurs distincts:

  • Les professeur qui présente son cours
  • Les étudiants qui éditent les notes
  • Les étudiants qui lisent les notes (en situation ou non d'handicap)

Contraintes générales

  • Les cours mis en ligne doivent être au format PDF.
  • La salle doit être équipé d'internet.
  • Le navigateur Google Chrome doit être utilisé.
  • Le professeur doit être équipé d'un micro.

D'autres éléments permettent de réduire les erreurs de transcription :

  • Le professeur doit parler en articulant et doucement.
  • La salle doit être silencieuse avec une bonne acoustique.
  • Le micro utilisé doit être de bonne qualité.

Cependant, les résultats obtenus ne peuvent pas être parfaitement corrects car ils sont dépendant de l'API de reconnaissance vocale qui ne permet pas, de nos jours, d'avoir une parfaite transcription écrite d'un discours.

Exigences fonctionnelles

Conception de l'interface de l'application

Fonctionnalités requises

Exigences de performance

Supporting information

Références